Finger Cymbals (Zills) 手指小鈸

9.27.2012

| | | 0 留言

 







Code : TT 89

Introduction :
Zills is Turkish which means small cymbals. Small metal cymbals are played in belly dance performance. For each hand, two small cymbals (one set) are worn to play. Traditionally, the diameter of small cymbal is approximately 5 cm. Nowadays, there are various sizes of small cymbals which producing different sound.
Finger cymbals are usually made of brass or silver, and are originated in Asia as dancers’ accoutrements. Miniature cymbals, attached in pairs to the thumb and forefinger or middle finger of each hand, are played in many countries, especially Egypt. Finger cymbals of different type, like thimbles, are worn by Chinese dancers on the thumb and middle finger of each hand. Both kinds are also widely used in Western orchestral music.

簡介:
Zills是土耳其語『小鈸』的意思。這金屬小鈸是在肚皮舞表演時所使用的,每隻手套上兩個小鈸(一套)演奏。傳統上小鈸直徑約5厘米,現在有各種不同尺寸的小鈸,奏出各種不同的聲音。
手指小鈸通常是銅或銀製成的,起源於亞洲,作為舞者的裝備。小鈸套在拇指和食指或中指作演奏,在許多國家,特別是埃及被廣泛使用。不同類型的手指小鈸,如頂針,由中國舞蹈家套在每隻手的拇指和中指作演奏。這兩種類型的手指小鈸也被廣泛使用在西方的管弦樂上。

Diameter : 6 cm

Weight : 160 g (1 set)

Colour : Gold, Silver, Bronze

Made in Egypt

Sound of Finger Cymbals :


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

윙고 Wingo Shaker 윙고 搖響樂器/搖鈴

| | | 0 留言













Code : TT 88

Introduction :
윙고 Wingo Shaker is from Amazon Rainforest and is hand-crafted by artisans of the Shipiba people. The designs etched into the tree-nut shell of the shaker are thought to have originated from Ayahuasca visions. Some of the designs represent healing. The shaker is decorated with rope accents. It has a comfortable, balanced, light-weighted feel and produces great sound.

簡介:
윙고 搖響樂器/搖鈴是由亞馬遜雨林 Shipiba 民族的工匠人手製作。蝕刻在樹果殼上的設計被認為是起源於樹藤。某些設計代表治癒、癒合。윙고 搖響樂器/搖鈴用繩子裝飾。它給予舒適、平衡及輕的感覺,並能發出很好的聲音。

Size : ~23 cm

Made in Peru


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Peru (Amazon) Shaker 秘魯(亞馬遜)搖響樂器/搖鈴

| | | 0 留言












Code : TT 87

Size : ~25 cm

No. of Jingles : around 15 pcs

Made in Peru


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

“Imprecation” Shaker『詛咒』搖響樂器/搖鈴

| | | 0 留言















Code : TT 86

Size : ~20 cm

No. of Jingles : around 20 pcs

Made in Korea


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Africa Kenya Painting Mosaic – Banana Leaf Handicraft 非洲肯尼亞馬賽克 - 蕉葉手工製品

9.20.2012

| | | 0 留言

 

 

 

 

 

 










Code : CG 08

Introduction :
The African landscape was painted in banana leaves. Unframed paintings from Kenya are available in assorted designs as shown. Each banana leaf painting is a collage and is individually created.
Specific paintings cannot be selected.

簡介:
把非洲的風景繪畫在香蕉葉上。來自肯尼亞的畫有各種不同的設計,如圖所示。每幅蕉葉手工畫都是一幅拼貼畫,並且設計獨特。
不能指定選購某幅手工畫。

Size : A4

Made in Kenya


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

“Braiding Hair” Batik 『編辮子』蠟染

| | | 0 留言

 



Code : CG 07

Introduction :
An African scene was brought to life.
The “Braiding Hair” Batik displays the subtle beauty of African women and the proud heritage. It also gives an illustrious display of African culture and atmosphere.

簡介:
一幕非洲的情景活現眼前。
這幅『編辮子』蠟染展示出非洲婦女含蓄之美及光榮的傳統。它亦展示了輝煌的非洲文化及氣氛。

Artist : Theodore Asshola

Handmade

Size : 69 cm x 97 cm

Made in Burkina Faso, Africa


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Africa Mobile 非洲工藝品

| | | 0 留言

 


Code : CG 06

Handicraft 手工製品

Diameter : 28 - 30 cm

Made in Kenya

Movement of Africa Mobile :


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Africa Kenya Batik Painting 非洲肯尼亞蠟染畫

9.19.2012

| | | 0 留言


Code : CG 02 (No.1), CG 03 (No.2), CG 04 (No.3), CG 05 (No.4)

Handicraft 手工製品

Size : 26 cm x 82 cm

Made in Kenya


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Masai African Wooden Mask 非洲 Masai 木製面具

| | | 0 留言












Code : CG 01

Handicraft 手工製品

Size : ~20 cm

Made in Kenya


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Frog D 青蛙樂器 D

| | | 0 留言

 


Code : TT 85

Introduction :
It is a frog-shaped, Myanmar's musical instrument. When a stick is drawn over a series of notches carved on the back of the frog, a distinctive rasping sound is produced and it sounds like frog’s screaming sound. Farmers use this instrument when they pray for rain fall and during the rain fall praying ceremony. 
Instruments of this kind have been found dating back to the Stone Age. Scraping instruments are common in Africa, Central and South America and the Caribbean, and are played with sticks, combs or a switch.

簡介:
這樂器是青蛙外形的緬甸樂器。刮青蛙樂器背上凹凸不平的部份,會發出像青蛙的叫聲。農民在祈雨及祈雨祭典上使用這樂器。
這類型樂器的發現,可追溯到石器時代。這類型樂器常見於非洲、中美洲、南美洲及加勒比地區。人們通常用棍棒或梳子刮樂器本身來發出聲音。

Size : 12 cm x 8 cm x 8 cm

Stick : 15 cm

Made in Indonesia

Sound of Frog D :


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Bamboo Rainstick B 竹製雨棒 B

| | | 0 留言

 


Code : TT 84

Introduction :
Rainstick – “Palo de Lluvia” means a stick that can make rain falling sound. The rainstick is believed to have been invented in Chile or Peru, and was played in the belief that it could bring about rainstorms. Rainsticks are usually made from any of several species of cactus. The cacti, which are hollow, are dried in the sun. The spines are removed, and then driven into the cactus like nails. Pebbles or other small objects are placed inside the rainstick and the ends are sealed.
Rain is very important to agricultural life and rainstick is believed to possess incantation or enchantment power. According to the South America’s old legend, playing rainstick is to wish and welcome the rain falling and, the sound can be called “Serenade”.

簡介:
雨棒 - “Palo de Lluvia” 是會發出下雨聲音的棒子。雨棒被認為在智利或秘魯發明,人們相信演奏它可以帶來暴雨。雨棒通常可由任何幾個品種的仙人掌製造。仙人掌是空心的,放在太陽下曬乾。首先把仙人掌刺拔除,然後把刺嵌入仙人掌內。把碎石或其它小東西放入雨棒內,並將其底部密封。
雨水對農耕生活非常重要,雨棒是被認為具有咒語或魔法的樂器。根據南美的傳說,演奏雨棒是希望及歡迎下雨,其聲音可說是『小夜曲』。

Length : 120 cm

Made in Indonesia


Enquiry 查詢 :
(for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可)
Tel : (852) 5343 3022
Email : hkmumu@mumuschool.org

Promotion of DIY Ocean Maracas 組裝海洋搖鈴推介

| | | 0 留言

Experience & Feel the Joy of Creation 體驗及感受創作的樂趣

 

Making Ocean Maracas 組裝海洋搖鈴
Time required 所需時間:30 mins - 1 hour
Participant 參加者:all age groups 年齡不限

 



Assembling natural materials into a musical instrument by own hands 用雙手親自組裝樂器
Direct Experience; Touch and Feel the Nature 親身體驗;接觸及感受大自然

Decorating musical instrument 裝飾樂器
Encourage Free Imagination; Feel the Joy of Creation 鼓勵自由想像;感受創作的樂趣

Enlighten Pleasant Imagination 啟發愉快的想像

Develop Potential Creativity 發掘潛在的創意



Enquiry 查詢 - for both Retail & Wholesale 零售及大量購買均可
Tel : (852) 5343 3022
Remarks :
Other DIY musical instruments are also available for sale : bird whistle, rainstick, kalimba & ocarina.
尚有其他DIY組裝樂器可供選購:鳥笛子、雨棒、拇指鋼琴及木製陶笛
If you find interest, please send us detailed information (name of organization, contact person, tel no., email, correspondence address) by email.
如有興趣,請將閣下的聯絡資料(機構名稱、聯絡人、電話號碼、電郵地址及通訊地址)電郵予我們。